Омонимы

Буду писать по русски, не потому что плохо знаю родной язык – я его знаю настолько, насколько его может знать человек родившийся и выросший в Ахтынском районе. Просто мысли свои по русски излагать получается более складно, чем на родном Лезгинском. Это издержки советского воспитания конечно.

Вдобавок к сказанному я также не являюсь ни лингвистом, ни филологом, но тем не менее решился написать, и вот по какому поводу. Я внимательно прочитал «Словарь омонимов лезгинского языка» Гайдарова и Мирзоева и обнаружил следующее. Омонимы это единицы языка, разные по значению, но одинаковые по написанию и звучанию, но около сорока омонимов из словаря на диалекте (или наречии) наших краев таковыми не являются. Я их здесь условно разделил на таких которые пишутся одинаково но произносятся по разному и на тех которые в нашем диалекте и пишутся по разному или же в одном из значений данное слово не употребляется вовсе.

Первая группа в свою очередь сама состоит из:

  1.Буква «у» имеет разное звучание – в одних случаях как –у, а в других как –ы или вообще слитно (сумерки например произносим как хш). По крайней мере мы эти слова так произносим, что на слух легко отличаем, что именно сказал собеседник, без пояснений или вникания в контекст. Почти все они являются полуомонимами, т. е. склоняются в устной речи по разному. Падежные формы у них различаются либо по ударению (цырЫн-цУрун), либо пишутся по разному (сырын-суран, кылын-куланин).Вот эти слова, а также ряд других, не указанных Гайдаровым и Мирзоевым, как кыл – лопатка, горб / кул – веник, или тур – меч / тыр – оставь:

АтIун 1 глаг., масдар. - кьатI авун, кьатI хьун // ЧукIулдалди тар aтlyз жедач //

АтIун 2 сущ., умуми, ас.п., текв,.,кь - сергьят, ара /месела, рикIин//Агроном атIундал агакьна // (АтIын)

Куткун 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - тIваларикай храдай гъвечIи куд //Мусади вичин гьаятда куткун хразва//

Куткун 2 глаг., масдар. - вердиш хьун, хесет хьун //Виранрик кткай кицI регъве рекьида // (Кыткын)

Къун 1 глаг., масдар. - чимивал агъуз хьун, серии хьун.//Чай къун тавунмаз хъухъ// (Къын)

Къун 2 глаг., масдар - акадун /марф, жив ва мсб.//Марф къвана алахьайла яргьируш пайда хьана//

Сур 2 прил., талукьв. - къизилдин рангунин //Сур хъицикьдин бармак//

Сур 3 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - недай хъач //Чи хуьре сурарикай хъсан камбар ийида//

Сур 4 прил., еридин - куьгьне хьун, ерисуз хьун //Ипекдин парча фад сур жеда// (Сыр)

Хуш 1 прил., еридин - рикIиз чими, бегенмиш //Адан амалар заз хуш туш //

Хуш 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - перде, вилел акьалтдай чил, цуьк //ЧIулав яцран са вилел хуш ала// (Хыш)

Хуш 3 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - тик, хъутIал.//Хуш квай чкадал агакьайла, машин акъваз хьана//

Цур 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - маларии тевле //Йикъа са шумуд цур михьна кIанда //

Цур 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - ранглу металл //Юлдащди цур хкудзавай мяденра кIвалахзава // (Цыр)

Цур 3 сущ., умуми, ас.п. .текв.кь. - куьлуь чIахар хьтин жив //Цавай къвазвайди цур тир // (Цыр)

Цур 4 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - турши /хуьрекдик кутадай //Чна чумалрин цур гьазурнава// (Цыр)

Цур 5 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - цуру хьун //НекIеди цур къачунвай // (Цыр)

2.Различаются более продолжительным конечным слогом по сравнению с обычным:

Бала 1 сущ., умуми, ас.п,, текв.кь. - бедбахтвал, чIуру дуьшуьш //Ичкиди инсандин кьилел бала гъида// (Балаа)

Бала 2 сущ., умуми, асул. п., текв.кь. - аял, шараг //Кенгурудихъ вичин бала твадай чанта ава//

Гьава 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - Чил злкъуьрна кьунвай атмостфера //Багъда михьи гьава жеда// (Гьаваа)

Гьава 2 сущ., умуми, ас. п., текв.кь. - мертеба //Махачкалада цIемуьжуьд гьавадин мугьманхана эцигнава//

Гьава 3 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - макьам, везин //Радиодай цIийи гьаваяр гузвай//

Такое же различие есть и у других слов, которые не являются омонимами напр: ччара – чараа.

3.Отличием является наоборот краткость, «закрытость» последнего слога:

Кума 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - къазма; усал кIвал // (Кумаъ – именно так его мы произносим)

Кума 2 глаг., тамамсуз, куьмекчи - кумукьун, са шейинин кIаник хьун //ЦIегь тарцин кIаник кума //

А это омонимы второй группы:

Вил 1 сущ., умуми, ас.п.,- текв.кь. - экв акунин орган //Жувалай са вил аладра// (Уьл, ул)

Вил 2 сущ., умуми, ас.п., тек.кь. - вили ранг, вили гъал //гамуниук вил гзаф хьанва//

Гьа 1 тIв.-з., къалур. - вичикай рахун фейи, малум тир //Гьа руш чи хуьряй я// (Гьан)

Гьа 2 кlyc //АкI жедач гьа, гада//

Гьай 1 междом. - эверуниз жаваб яз ишлемишдай гаф //Гьай! къвезва!//

Гьай 2 междом.. - балкIандиз лугьудай //Гьай гьайван, алад! // (Ответ на зов и окликание лошади у нас сильно разнятся)

Кван 1 сущ., умуми. ас.п., те в.кь. - гъуьрч //Дугъри нгридаз кван я дуьньяда. Е.Э. //

Кван 2 кlyc //Лагь кван, гада, ви тIвар вуж я? // (Кьван)

Куьнуь 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - хици ийидай къван //Маргъухъанди дергесдиз куьнуь язавай// (Чуьнуь)

Куьнуь 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - чIижерин са хизан, чIижер авай кьвати //Колхоздич куьнуьяр виртIедай ацIанва//

Къат 1 сущ.,умуми,ас.п., текв.кь. - тax, жерге //Геологри чилин къатар ахтармишна/

Къат 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - чIав, яш //Салман ви къатда ава// (Къаят)

Къекъуьн 1 глаг., масдар. - финиф, кIвачин кьилел хьун //Къе чавай гзаф къекъуьн хьана // (Экъуьн)

Къекъуьн 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - вацIун, рекьин патахъ, какур чка //Рекьин къекъуьндал араба ярх тахьана амукьна//

Кьен 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - къабахдин, афнидин, халидин тегьенг //Гьар кьенцIик вад хали ква// (Кьем)

Кьен 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - балкIандин кьенер //Магьмуда балкIандин кьен чIугуна кьунвай//

Лак 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - бустанда чичIекар ва мсб. цадай чка //За сала кьве лак чичIекар цанва// (Лек)

Лак 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - шир хьиз ишлемишдай жими затI //Лак авай шуьше кьацIал ала//

Макь 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - къенепатан пи //ЦIегьрен къеняй пуд килограмм макьар акъатна// (Маъ)

Макь 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - азар /рак //Макь сагъар хъийидай дарман гьеле алимриз жагъанвач//

Ни 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - атир, ял //Багъда мулдин цуькверин ни гьатнавай//

Ни 2 тIварцIиэвез - гьида, гьи касди //Ни кIвалахда, гьада фуни неда// (Не. А кушай (повелит. наклонение) будет уьне )

Пайгар 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. – пагьливанрив жедай пая //Пагьливан пайгар гвачиз цIилинилай фена//

Пайгар 2 прил. еридин - хъсан, вижевай //Ам пара пай гар инсан я// (Паргар)

Саф 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - техил ва я гъуьр ядай //ЦIийи саф кьацIал жеда// (Сеф)

Саф 2 прил. еридин. - михьи, маса затI къариш тахьанвай //Саф къизил мяденра тек-бир гьалтда//

Седеф 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - минерал /перламутр //Седеф туна расай чуьнгуьр, вун зи ярдин хурал кIандай//

Седеф 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. – дуьгме //Перемдик седеф кутун хъия// (Кам.- многозначное слово означающий простой узел, хотя у него есть и омоним в значении мелкая речка )

Суракь 1 сyщ., умуми, ас.п., текв.кь. - хабар, малумат //Квахьай яцран суракI ахкъатнач// (Сурагъ)

Суракь 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - гьайванрин азар /ящур //Духтурди суракь акатай лапагриз дарман ягъун теклифна//

Тай 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - кIевна кутIунвай векьер ва мсб. //Колхозди вири векьер тайра тунвай // (Тая)

Тай 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - са яшдин инсан //Гьар са касдиз жуван тай-туьш чир хьун хъсан я//

Тай 3 сущ., умуми, ас.п., текв. кь. - жуьт-жуьт жедай шейэрикай сад //Аялдин гуьлуьтдин тай жагьизвач//

ТIул 1: сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - чIуру хесет //Ада вичин тIул авун тавурай //

ТIул 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - агьада авай чка, дуьзен чка //Салманан тIула хъсан булахар ава// (Тул)

ТIур 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - гъвечIи буьвел //ВетIре кIаеай кьил тIур-тIур хьанва//

Tlyp 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - тарцел жедай //Гьаваяр чими тирвиляй, къелемри тIур ахъайнавай//

Tlyp 3 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - хуьрек недай //КIвалахдайла - серин кьур, недайла чIехи тIур// (Ттур)

Хара 1 сущ., умуми. ас.п., текв.кь. - гьамбар //Замира библиотекадай са хара ктабар къачуна// .

Хара 2 сущ., умуми, ас.п .текв.кь. - ипекдин парча //Мани лугьузвай рушал харадин перем алай // (Харай) .

XyпI 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - стIал; са сив //Солдатри чIехи курушкадай гьарда са xyпI ийизвай//

XyпI 2 кlyc. - гьикьван, ажайиб //XyпI гуьзел гьава тушни!// (Хуб)

Хцун 1 глаг., масдар - мад цун /яд, нафт ва мсб //Челегда кIвегь хцун гавуртIа, ниси чIур жеда // (Хцин)

Хцун 2 глаг., масдар - акъахнавай чка /цвал / цун хъувун //Перем хцун тавунмаз алукIиз хъжедач // (Цухкьун)

Хьирхьам 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - сарарин пунар, куручIар //Сарарин хъирхьамрихъ хъсан гелкъвена кIанда// (Хьалхьам)

Хьирхьам 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. – набатат //Булахдин мукьув хьирхьамар экъечIнава // (ГилкIам)

Цун 1 глаг., масдар - чил къарагъарун, гьалун //А чил цун тавуна пуд йис я//

Цун 2 глаг., масдар - парталар ва мсб. //Костюмар цун тавунмаз, дамахар ийимир // (Цукьун)

Цун 3 глаг., масдар - ацIурун /жимидай //Чай цун адан рикI алай кар тир // (Цин)

ЦуькIуьн 1 прил., талукьв. - цуькIуьн гъуьруькай авур //Виликди, цуькIуьн фу жагъайла, шад жедай // (ЦIуьк-ЦIуькIуьн)

ЦуькIуьн 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - тфу, гъер //Ам хъел кваз, сивяй цуькIуьн чкIиз, рахазвай//

ЦIи 1 нареч. - алай йисуз //Армияда къуллугьзавай стха цIи хкведа// (Ци)

ЦIи 2 прил., еридин - ламу, кьежей; ругун тавур //ЦIи кIарасри сакIани цIай кьазвачир// (ИцIи)

Шкьакь 1 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - тарцин тандикай хкатдай кIеви клей хьтинди // (Гилиш)

Шкьакь 2 прил., еридин - минтIикь, мишекъат //Адан шкьакь амалар заз бегенмиш туш//

Шуткьунун 1 глаг., масдар - чуькьуьн //ЦипицIар шуткьунна чехир хкудда//

Шуткьунун 2 глаг., масдар - садлагьана акъудун /месела, гапур //Мердена шуткьунна гапур акъудна // (Шутхун)

А это просто интересный случай, слова нагъв в значении единицы соломы никогда не употребляют. Говорят сам. А слезы в мн. числе – накъвар.

Нагъв 1 сущ., умуми, ас.п,текв.кь. - алаф, куьлуь сам //Мухни нагъв балкIанди рикI алаз неда //

Нагъв 2 сущ., умуми, ас.п., текв.кь. - виляй къведай стIал //Дидедин вилел шадвилин нагъв алай //

То что я хочу сказать, в какой то степени может и попахивает местечковым национализмом, но тем не менее отсюда видно что кюринский диалект, принятый литературным лезгинским языком, бедноват по сравнении нелитературными диалектами. Так зачем мы обедняем свой язык, может стоит создать некий объединенный на основе всех диалектов литературный язык?

Эскендеров Бедирхан,
КьакIарин хуьряй.

Рубрика

Комментарий кхьихь

Ограниченный HTML

  • Допустимые HTML-теги: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd> <h2 id> <h3 id> <h4 id> <h5 id> <h6 id>
  • Строки и абзацы переносятся автоматически.