Перейти к основному содержанию

Сказ семнадцатый

ТАНЕЦ

К Шарвили народ стремится
Бесконечной вереницей,
По долинам и горам,
Собираясь тут и там.
Становясь в ряды по двадцать,
В танце медленно струятся,
Словно дружная семья,
Неразлучные друзья.
«Длинный путь»102 - проворный танец
Для восторженных красавиц.
Танец, светлый как мечта, -
«Крепостная высота»103.
«Полнолуние»104 играют,
Хороводы затевают.
Неустанно день и ночь
Веселится молодежь.
Если вдруг народ захочет,
Горы с места сдвинуть сможет.
Реки тоже повернет
Силой спаянный народ.
Гости важные стекались,
На поляне собирались.
На поляне у реки –
Юноши и старики.
Там стоят котлы большие,
Их стряпухи окружили.
Над котлами вьется пар,
Под котлами пышет жар.
Раскрывается лужайка,
Словно скатерть-самобранка.
Люди вдоволь пиво пьют,
Здесь закуски всем дают.
Сорок дней бесперерывно
Продолжался пир обильный.
Песни пел и танцевал,
Захмелел вконец Сувар.
Наступает утро снова,
Нет приятней сердцу слова:
Скорые гонцы идут,
К нам невесту приведут.
Павою Шекер ступает,
В ней народ души не чает.
Миром всем приглашена,
Как родная дочь она.
Опустив глаза стыдливо,
Посреди подруг счастливых,
Как цветок, стоит теперь
Раскрасавица Шекер.
Слышат юноши и девы
Вновь и вновь зурны напевы.
То звучит «Наврузбала»105,
То «Невесте похвала»106.
Свадьбу эту закружило
В быстрых ритмах «Силибира»107.
Тут джигиты из Тури
Подмигнули Шарвили.
И достойным братьям этим
Сразу пехлеван ответил:
- Выходите в добрый час,
Нет танцоров лучше вас!
Блеск в глазах, чело открыто,
В пляс пустились три джигита.
Хлопают они, свистят,
«Асса!»108 вторят их уста.
Здесь танцуют северяне
И заморские селяне,
Дети крайних областей
И засушливых степей.
Зазвучали и напевы
Томные племен полдневных.
Развлекали Шарвили
Эти братья из Тури.
Танцы разные любимы,
Юношам необходимы.
Разве будет уставать
Тот, кто может танцевать?!
Эти танцы – просто прелесть,
Все на братьев загляделись.
В танце, как орлы, летят
Три джигита-храбреца.
К ним при всем честном народе
Три красавицы подходят.
Плавны взмахи нежных рук
И теснее танцев круг.
Движутся легко и просто,
Их глаза блестят, как звезды.
По траве они скользят,
Словно в воздухе висят.
Люди хлопают в ладоши,
Им бы в пляс пуститься тоже.
Братья будут танцевать,
Не желая уступать.
В этот час степенно, чинно
Кас-Буба встает с овчины,
На которой и сидел,
Что-то он сказать хотел:
- Нынче наш герой женился,
Он к Шекер давно стремился.
До конца мы довели
Эту свадьбу Шарвили.
В дни веселья золотые
Рады сами молодые.
И конечно же, притом
Не обижен здесь никто!
Девы юные ожили
И невесту окружили,
И цветы свои теперь
Бросили к ногам Шекер.
Будто бы из царской свиты,
К жениху идут джигиты,
Окружают Шарвили,
Обожают Шарвили.
За людьми, как за горою,
Он не станет сиротою.
Уважаем и любим,
Все гордятся снова им.
Ранней утренней порою
Двинулись мюшкюрцы к морю.
Собирались повернуть
И кюринцы в дальний путь.
В свой Шабран идут шабранцы,
И в Мугань ушли муганцы.
Кто-то следует в Ковар,
А кого-то ждет Сувар.
Лишь цахурцы вдруг сказали:
-Где живем, там только скалы,
И источник наш зачах,
Нет травы уже в горах.
Серая гора большая
Нашей общности мешает.
Хоть различны имена, -
Родственные племена!
Захотел помочь им делом
Шарвили, узнав об этом.
Он цахурцев утешал,
Что-то сделать обещал.
Взявши в руки меч волшебный,
Пехлеван великолепный
Произнес: - Позвольте мне
С той горой наедине,
Хоть на краткий миг остаться!
Быстро смог туда добраться,
Топнул крепкою ногой
И горе сказал герой:
- Эй, гора, со мной не спорь ты,
Прочь с пути, не стой так гордо.
Покорись, я добр пока,
Но сильна моя рука.
И, найдя твою слабинку,
Только узкую тропинку
Проложу. И пусть народ
Прекратит идти в обход.
Больше я ничем похожим
Твой покой не потревожу.
И поверь, гора, прошу,
Все сегодня завершу!
Скромно те слова звучали,
Но в ответ одно молчанье.
Увидав богатыря,
Онемела та гора.
- Нет, сказал джигит упрямо, -
Наступил момент тот самый,
Дело должен завершить,
Гору эту сокрушить!
Он на гору меч направил,
Задрожать ее заставил,
От больших и малых скал
Кус за кусом отсекал.
Небо сразу потемнело,
Всю неделю пыль висела
Над горой. У Шарвили
Даже слезы потекли.
Как бы крепко ни держался,
По колени погружался
Вглубь рассыпчатой земли
Увлеченный Шарвили.
Как арбузы наливались
Волдыри и разрывались
На ладонях без конца
Неуемного борца.
Тут цахурцы объявились,
На подмогу торопились.
Не остался сам с собой
В землю вкопанный герой.
Пехлевана окружили,
На ладони наложили,
Начисто всю грязь убрав,
Мазь пахучую из трав.
Пыли едкой наглотавшись,
Шарвили заснул уставший.
Видел, верно, он теперь
И во сне свою Шекер.
Понимая это тоже,
Сон его не потревожил
Здесь собравшийся народ,
Чтобы отоспался тот.
А потом они в восторге
По прямой, как меч, дороге
Зашагали, похвалив
Задушевно Шарвили.

102 «Длинный путь» - лезг. «Яргъи рекьел» - старинная лезгинская танцевальная мелодия.
103 «Крепостная высота» - лезг. «К1елед пелел» - старинная лезгинская танцевальная мелодия.
104 «Полнолуние» - лезг. «Вацран эквер» - старинная лезгинская танцевальная мелодия и песня.
105 «Наврузбала» - лезг. «Наврузбала», «Наврузар». Старинная лезгинская танцевальная мелодия.
106 «Невесте похвала» - лезг. «Жегьил сусан гьава». Старинная лезгинская танцевальная мелодия.
107 «Силибир» - лезг. «Силибир», «Силибирар». Старинная лезгинская танцевальная мелодия.
108 Асса! – одобрительный возглас при исполнении быстрых танцев.

Комментарии

Камалдин
12.01.2017

Фольклер единственное достояние народа,которое не уничтожить...

Добавить комментарий

Ограниченный HTML

  • Допустимые HTML-теги: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd> <h2 id> <h3 id> <h4 id> <h5 id> <h6 id>
  • Строки и абзацы переносятся автоматически.